דילוג לתוכן העמוד (מקש קיצור 2) מעבר לעמוד הבית (מקש קיצור 1) הצהרת נגישות (מקש קיצור 0)

תגית: תרגום בשפת סימנים

צילום ביתי לסרטונים וטקסים מצולמים מראש

נגישות בטקסים ואירועים בצל הקורונה

גלריית פתרונות נגישות, מאמרים

בגלל הקורונה והסיכון הבריאותי להתכנס ולקיים אירועים ולימודים בקבוצות גדולות פנו אליי רבים למצוא פתרונות לתת מענה לכבדי שמיעה וחירשים ברחבי הארץ. בקרוב יתקיימו טקסי זיכרון וטקס יום העצמאות שיצולמו ויופצו באתרי הרשויות המקומיות ולתושבים. עפ"י חוק הנגישות יש צורך בהתאמות נגישות לחירשים וכבדי שמיעה. מעוניינים לשלב בטקסים המצולמים תרגום לשפת סימנים ותמלול כתוביות פנו […]

להמשך קריאה

נגישות בכנסים מקצועיים

גלריית פתרונות נגישות

הנגשת כנס בתרגום לשפת סימנים.כנס מרתק בנושא ריבוי מוגבלויות. הכנס כלל תרגום של מרצה חירש משפת הסימנים לעברית וכן תרגום לקהל לשפת סימנים. ישנה חשיבות גדולה בהתאמת מתורגמן למשלב השפה של המרצה החירש וכן בהתאמה של מתורגמנים לקהל. בכנס נחשפו המשתתפים לסיפורים מרתקים ומרגשים שעזרו להבין את המשמעות כשיש אנשים רבים עם יותר ממוגבלות אחת.מי […]

להמשך קריאה

תרגום טקסים ממלכתיים בשפת הסימנים

גלריית הרצאות מעניינות, גלריית לימוד שפת סימנים, גלריית פתרונות נגישות, המאמרים שלי, לימוד שפת הסימנים, מן התקשורת, קורסים בשפת סימנים, קורסים לשפת הסימנים, שפת הסימנים, תרגום בטלוויזיה

האם ניתן לתרגם בשפת סימנים על במת יום העצמאות בבית הנשיא מבלי לגנוב את ההצגה? האם ואיך ניתן לאזן בין הצורך להעביר את החוויה בצורה הכי אותנטית ויחד עם זאת לשמור על הרשמיות והטקסיות? זו אכן דילמה…הקליקו על התמונה כדי לצפות בריאיון בערוץ 12

להמשך קריאה

נגישות בטקסים ואירועים ברשויות המקומיות

גלריית פתרונות נגישות

מחפשים הנגשה איכותית בתרגום לשפת סימנים או בתמלול כתוביות לכבדי שמיעה פנו אלינו לייעוץ והשמה של מתורגמניות ומתמללות מקצועיות "קול הסימנים"- 077-5007679

להמשך קריאה

מה משמעות המוזיקה עבור אנשים חירשים?

גלרייה, המאמרים שלי

עם פטירתו של אחד מהאייקונים של הזמר העברי וכפי שתיארה אותו חברה- האיינשטיין של המוסיקה, עלו בי מחשבות איך זה נוגע בעולמם של החירשים? הופתעתי לראות לא מעט פוסטים עם ציטוטים משיריו ואף סרטונים עם תרגום בשפת סימנים.

להמשך קריאה

הנגשת ערב גאלה בסימן מחווה לגשש החיוור

גלרייה, גלריית פתרונות נגישות

כיצד נערכים לתרגום ערב שכולו שירה? ולתרגום בשפת הסימנים?
איך הופכים את הערב למהנה גם עבור אלו שאינם שומעים את המוסיקה?
מדובר באתגר לא פשוט. כמו לתאר צבעים לאדם עיוור שלא ראה מימיו.
ואכן, חוויית לימוד השירים בשפת סימנים היא אטרקציה לאנשים שומעים שזוכים ליהנות מ-2 העולמות. אך חווייה חסרה לאנשים עם חרשות עמוקה שמתבססים רק על הערוץ הויזואלי. כלומר: על המתורגמנית שתוכל להעביר להם את השירים בצורה מעניינת.
הערב הוקדש ברובו לשירי הגששים עם מבחר מרשים של זמרים. וכגודל המעמד היה חשוב שיהיה תרגום מקצועי.
הוקדשה חשיבות גדולה בבחירת מתורגמנים בעלי מראה ייצוגי, נוכחות וניסיון בתרגום על במה , אך יותר מכל בעלי כישורים מתאימים לתרגום שירה.
נדרשה המון עבודת הכנה על השירים ותיאומים טכניים. שיבטיחו תרגום איכותי ומעניין לעין.

להמשך קריאה

תרגום חופה בשפת הסימנים

גלרייה, גלריית פתרונות נגישות

האם כל מתורגמן יכול לתרגם חופה? מה ההבדל בין תרגום מעניין ומקצועי לסתם תרגום?
בשנים האחרונות כמעט בכל אירוע , חופה, בר/בת מצווה שבו יש הורים או זוג חירשים, יש תרגום. וככל שהחירשים למדו להבחין בתרגום איכותי ומעניין כך גם עולה הדרישה למתורגמנים איכותיים ומתאימים לתרגום אירועים מסוג זה.
תרגום חופה לא מסתכם רק בידיעת שפת סימנים אלא גם בהכרת הטקסטים והתפילות ומשמעותן.
כי יש חשיבות רבה בתרגום עם סימנים בעלי משמעות נכונה.
זו הפקה בפני עצמה, הדורשת ניסיון, מקצועיות ונוכחות שתהא מעניינת ויזואלית לכל הקהל כולל השומעים.
מאוד חשוב לתת את הדעת על ההיערכות ובתיאום עם כל הצוותים המקצועיים, המשפחה והזוג המאושר, כדי להבטיח שהתרגום יהיה מוצלח..
מוזמנים לצפות בסרטונים קצרים מחופה.

להמשך קריאה
054-6480665